Alphabet

Servicios de interpretación simultánea

La interpretación simultánea es un tipo de traducción oral inmediata, ideal para determinadas situaciones en las que prima la inmediatez.

  1. Home
  2. »
  3. Interpretaciones
  4. »
  5. Servicios de interpretación simultánea

Servicios de interpretación simultánea

La interpretación simultánea es un tipo de traducción oral inmediata, ideal para determinadas situaciones en las que prima la inmediatez y supone la mejor opción para los eventos institucionales.

Este tipo de interpretación se inicia después de escuchar solo unas pocas palabras pronunciadas en el idioma original (tiempo de retraso, desajuste o décalage). El intérprete es capaz de transmitir lo que se está diciendo a un público objetivo o individuo en otro idioma y hacerlo sin problemas durante un discurso continuado. Esto requiere una habilidad inmensa y una gran concentración y preparación. Para esto el intérprete se ubica dentro de una cabina que aísla el sonido del auditorio, en la cual recibe el mensaje en el idioma original.

Aporta naturalidad al discurso, puesto que lo que escucha el oyente va sincronizado con los gestos y expresiones corporales del hablante.

Es el sistema que menos afecta a los tiempos del evento, sin apenas pérdidas.

Es una opción muy cómoda para cuando se debe traducir a varios idiomas a la vez y a varios oyentes.

Encuentre su intérprete en Alphabet Languages

Los intérpretes son capaces de mantener en su memoria discursos de 10 minutos.

El trabajo de intérprete para la interpretación simultánea

La interpretación simultánea supone la mejor opción en eventos institucionales. De hecho, es la opción elegida para la mayoría de reuniones de la Unión Europea porque permite agilizar los tiempos y ser más precisos en el contenido.

La interpretación simultánea es un tipo de traducción oral inmediata, ideal para determinadas situaciones en las que prima la inmediatez.

Consiste en traducir el discurso de un hablante mientras este lo está pronunciando, sin pausas y emitiendo la traducción por un canal de audio separado, que llega directamente al oído del oyente.

Se trata de la opción más costosa y por ello se suele reservar para los eventos de mayor relevancia.

Por ejemplo, cuando tiene lugar una gran conferencia o congresos donde acuden profesionales especializados procedentes de todos los rincones del mundo. Al realizarse en grandes auditorios, estos suelen estar equipados con todos los medios técnicos para llevarla a cabo.

Se debe tener en cuenta que este tipo de interpretaciones requiere de una mayor complejidad técnica, con cabinas aisladas para los intérpretes, microfonía de calidad, auriculares con distintos canales para los oyentes…

También se requiere de profesionales muy altamente cualificados que deben poseer una alta capacidad de concentración y una perfecta dicción, debiendo hacer relevos por el cansancio que produce.

¿Tienes un proyecto? Podemos ayudarte

Si necesita los servicios profesionales de una agencia de traducción e interpretaciónAlphabet Languages pone a su disposición todos los recursos disponibles para que pueda realizar su proyecto empresarial o personal. Deje sus datos en el formulario y recibirá su presupuesto en menos de 24 horas.

Abrir chat
1
Escanea el código
Hola
¿En qué podemos ayudarte?