Traducción, interpretación yformación en idiomas
La traducción de contenidos y la interpretación son más que palabras, son la base de nuestra comunicación. Las clases de idiomas para empresas y particulares son más que conocimientos, son expansión.
¿Necesitas traducir una página web o deseas contraer matrimonio, escribir la traducción de una patente, solicitar la nacionalidad, estudiar en el extranjero o, simplemente, quieres viajar por el mundo? Para todas estas acciones, necesitarás los servicios de una agencia de traducción y formación profesional.
La base de nuestra relación con los clientes es la confianza. Nuestro trato siempre es transparente y leal: no entendemos otra manera de trabajar que la de hacer nuestros sus proyectos, y nos sentimos orgullosos de formar parte del mismo equipo. Tenemos claro que ambos trabajamos para un mismo fin: prosperar juntos.
En el mundo en el que vivimos, la inmediatez forma parte de nuestra realidad. Intentamos que nuestros clientes lo tengan fácil y que el idioma, sea cual sea, no signifique ninguna dificultad. Les ofrecemos soluciones para todo tipo de proyectos: sólo tienen que contarnos las características.
Nuestra capacidad de respuesta y nuestra versatilidad nos distinguen de los demás. Nos adaptamos a los cambios y somos eficientes con los plazos de entrega gracias a la buena comunicación con nuestros clientes, la cual nos da la capacidad de saber entender a cada momento qué necesitan y cómo ofrecérselo.
Trabajamos comprometidos para que los resultados sean excelentes. Cada proyecto es tratado con la máxima confidencialidad y profesionalidad. Nuestra amplia experiencia nos permite trabajar en cada uno de los ámbitos de nuestro sector de manera especializada.
Aprende idiomas para moverte dentro y fuera de tu ámbito profesional.
Nuestra empresa está especializada en prestar servicios profesionales de traducción. Traducimos documentos a múltiples idiomas como el español, el inglés, francés y el alemán. Cuidamos todo tipo de contenidos documentados para dar solución a sus necesidades y lograr sus objetivos.
La traducción audiovisual se dedica a facilitar la accesibilidad en los medios de comunicación, ofreciendo herramientas para transmitir información en cualquier soporte audiovisual a todo tipo de personas.
La traducción científica es un tipo de traducción especializada en la que se trabaja con textos complejos, englobados normalmente en áreas académicas, de los cuales es necesario tener conocimientos específicos para poder realizar una traducción efectiva y precisa.
La traducción institucional es la traducción de documentos para instituciones y entidades, tanto públicas como privadas, que representan a la sociedad y ofrecen servicios al público. Estos documentos requieren de mucha rigurosidad y confidencialidad.
La traducción jurada es la traducción de cualquier tipo de documento realizada por un traductor reconocido y acreditado por un organismo oficial que certifica la veracidad y autenticidad del documento.
La traducción jurídica es la traducción de textos del ámbito de la jurisprudencia y la ley, cuya especialización requiere ser hecha por profesionales del sector que dominen la terminología y sus connotaciones.
Traducción técnica forma parte de la traducción especializada pero, dado el amplio tejido industrial que existe, merece ser tratada por separado. Cada sector y cada empresa utilizan una gran cantidad de terminología propia que debe ser usada correctamente para evitar incoherencias que dificultan la comprensión.
No es necesario estar familiarizado con el lenguaje HTML, pero la traducción web y de software debe ofrecer un trato totalmente enfocado al usuario para que se entienda exactamente lo mismo en cualquier otro idioma.
Esta traducción requiere un trato complejo e intelectual, ya que el traductor tiene la obligación de transmitir el mensaje correcto en la lengua de destino, adaptándolo al público objetivo.
Contamos con profesionales especialistas en la interpretación. Ofrecemos nuestros servicios de interpretación en toda clase de eventos y en múltiples idiomas como el español, el inglés, francés y el alemán para dar solución a tus necesidades y lograr tus objetivos.
La interpretación consecutiva es la que se hace durante un discurso a medida que se va desarrollando, debido a que el intérprete habla al mismo tiempo que el orador, sin ningún tipo de pausas.
La interpretación simultánea consiste en que el intérprete se encarga de tomar notas y de reproducir, con la mayor fidelidad posible el discurso.
Nuestra empresa está especializada en prestar una amplia gama de servicios de formación para guiarte a alcanzar tus objetivos. Ofrecemos sesiones basándonos en tus necesidades y tus expectativas, adaptándonos a tu ritmo de vida y ayudándote a marcar la diferencia. Trabajamos con múltiples idiomas y metodologías para dar con la que puede impulsarte más lejos.
Domina el idioma que necesitas para tu trabajo, para unas vacaciones, para ir a trabajar a otro país, trasladarte a otra universidad con un plan de estudios… ¡Tú eliges tu camino y nosotros te ayudamos a recorrerlo!